Divine and human justice system / نظام عدل الہی اور انسان
Divine justice system and man
Excerpt from Al-Kawsar fi Tafsir al-Qur'an
In the name of Allah, the Merciful
وَ لَا تَزِرُ وَازِرَۃٌ وِّزۡرَ اُخۡرٰی ؕ وَ اِنۡ تَدۡعُ مُثۡقَلَۃٌ اِلٰی حِمۡلِہَا لَا یُحۡمَلۡ مِنۡہُ شَیۡءٌ وَّ لَوۡ کَانَ ذَا قُرۡبٰی ؕ اِنَّمَا تُنۡذِرُ الَّذِیۡنَ یَخۡشَوۡنَ رَبَّہُمۡ بِالۡغَیۡبِ وَ اَقَامُوا الصَّلٰوۃَ ؕ وَ مَنۡ تَزَکّٰی فَاِنَّمَا یَتَزَکّٰی لِنَفۡسِہٖ ؕ وَ اِلَی اللّٰہِ الۡمَصِیۡرُ ﴿الفاطر:۱۸﴾
And no burden bearer shall bear the burden of another, and if a heavy burden (of sins) calls upon someone to bear his burden, nothing shall be borne from him, even if he is a relative. Only those who fear their Lord blindly and establish prayer, and whoever chooses purity, then chooses purity only for themselves and to Allah is the only way to turn.
Commentary verses
1. وَ لَا تَزْرِو وَازیرٌ وِِّزْرَ وِخرِي: It is the absolute principle of the system of divine justice that every person is responsible for his own actions and is responsible for his actions:
41 Ham Sajdah: 46
He who does good deeds does it only for himself, and he who does bad deeds does it against himself, and your Lord is not the One who wrongs His servants.
Therefore, whoever commits the crime, the punishment will not be given to anyone else. It is the practice of modern civilized governments that the whole nation is punished for the crime of one individual. If the culprit is not found, his neighbors and relatives are abused.
2. And if someone who has a heavy burden of sin calls someone else to carry his burden, he will not bear his burden, but even if he wants to carry it, he will not be able to bear the burden of someone else's sin. Therefore, Allah Ta'ala has called such a false claim a lie:
وَ قَالَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّبِعُوۡا سَبِیۡلَنَا وَ لۡنَحۡمِلۡ خَطٰیٰکُمۡ ؕ وَ مَا ہُمۡ بِحٰمِلِیۡنَ مِنۡ خَطٰیٰہُمۡ مِّنۡ شَیۡءٍ ؕ اِنَّہُمۡ لَکٰذِبُوۡنَ﴿۱۲﴾ (عنکبوت: ۱۲)
And the disbelievers say to the believers: Follow our way and we will bear your sins, although they are not going to bear any of these sins, they are liars.
3. وَّ لَوْ كَانَ إِقْربِي: Even if you are the closest relative. No one can bear the burden of his close relative. Neither the father nor the son can bear the burden of the father's sins.
4. إنَّمَا تونزِرُ: Those who benefit from your warning will be those whose hearts fear the God who is absent from their observation or whose punishment is still absent or the Day of Reckoning which is still absent from their sight.
5. وَ عَقَمْوَة الصَّلَّوَ: Those people will recognize your royal voice who are present in the presence of Allah for worship and gain hearing by serving Allah.
6. وَ من تزكي فانَما يتزكي لنافسيه: Whoever cleanses his soul from the filth of sin by obeying Allah, the benefit of it reaches him. If any entity invites a person to purity, then this invitation is in favor of that person.
key points
• Each person will bear his own burden: وَ لَا تَزْرِو وَازیرٌ وِِّزْرَ وِخرِي.
• On the Day of Resurrection, deeds will be useful, not relatives:
• Fear of God and prayer make man capable of guidance.
(Al-Kawthar fi Tafsir al-Qur'an, Volume 7, Page 205)